Keine exakte Übersetzung gefunden für قرار التحالف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قرار التحالف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En particulier, nous voudrions exprimer notre réserve à propos du fait que des références à la coalition de l'opération Enduring Freedom figurent dans le projet de résolution.
    وبشكل خاص، نود أن نذكر تحفظنا فيما يتعلق بإشارة القرار إلى تحالف عملية الحرية الدائمة.
  • La délégation égyptienne présentera à ses partenaires de la Coalition un nouveau projet de résolution sur ce sujet.
    ويتقدم وفد مصر مع شركائه من التحالف بمشروع قرار جديد في هذا الشأن.
  • Soulignons avec satisfaction l'organisation par la WSA, l'UN-NGO-IRENE et l'AICESIS et la tenue du premier séminaire international tenu à Rabat, visant l'expérimentation de modules et d'outils de formation introduisant les OMD dans l'enseignement de l'éducation physique et du sport, lesquels seront diffusés sur une échelle mondiale;
    ندعم بارتياح قرار التحالف العالمي للرياضة وشبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية والرابطة الدولية للمجالس الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسات المماثلة تنظيم الحلقة الدراسية الدولية الأولى المعقودة في الرباط والرامية إلى اختيار نماذج وأدوات التدريب على إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في تعليم التربية البدنية والرياضة والتي ستـعـمـم على نطاق عالمي؛
  • À la 39e séance, le 26 juillet, le représentant de la Jamaïque a présenté, au nom des États Membres des Nations Unies qui font partie du Groupe des 77 et de la Chine, un projet de résolution intitulé « Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural » (E/2005/L.35).
    في الجلسة 39، المعقودة في 26 تموز/يوليه، عرض ممثل جامايكا باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة الـ77 والصين مشروع قرار معنونا ”تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية“ (E/2005/L.35).
  • Toutefois, les références à la coalition de l'opération Enduring Freedom dans le projet de résolution prétendent avaliser le recours à la force sur le sol afghan et octroyer à cette coalition un rôle actif, conjointement avec la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) qui avait été créée par l'ONU, pour aider l'Afghanistan dans les domaines de la sécurité, de l'état de droit, de la lutte contre la corruption, de la lutte antiterroriste, de la consolidation de la paix, de la stabilité et du développement.
    وبالرغم من ذلك، تحاول الإشارات الواردة في القرار إلى تحالف عملية الحرية الدائمة أن تؤيد استخدام القوة على الأرض الأفغانية وأن تمنح التحالف دورا نشطا إلى جانب القوة الدولية للمساعدة الأمنية، التي أنشأتها الأمم المتحدة لتقديم الدعم في مجالات توفير الأمن، وسيادة القانون، ومكافحة الفساد، ومكافحة الإرهاب، وبناء السلام، وتحقيق الاستقرار والتنمية في أفغانستان.
  • Ces mesures figurent en détail dans la résolution omnibus présentée en octobre 2003 à la Première Commission de l'Assemblée générale par la Coalition pour un nouvel agenda et dans ses exposés de principes.
    وهذه الخطوات مبينة بالتفصيل في القرار الشامل الذي قدمه ”التحالف من أجل خطة جديدة“ إلى اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2003، وكذا في ورقات موقف التحالف.
  • À sa 50e séance, le 23 juillet, le Conseil était saisi d'un projet de résolution intitulé « Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural » (E/2004/L.32), présenté par le Vice-Président du Conseil, Yashar Aliyev (Azerbaïdjan), à l'issue de consultations officieuses tenues sur le projet de résolution E/2004/L.16, présenté par le Qatar, au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui appartiennent au Groupe des 77 et de la Chine.
    في الجلسة 50، المعقودة في 23 تموز/يوليه، كان معروضا على المجلس مشروع قرار معنون ”تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية“ ((E/2004/L.32 مقدم من نائب رئيس المجلس، ياشار علييف (أذربيجان)، بناء على المشاورات غير الرسمية التي أُجريت بشأن مشروع القرار E/2004/L.16 المقدم من قطر باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أعضاء مجموعة الـ 77 والصين.
  • Le présent rapport est le premier qui fait suite à la demande faite par le Conseil économique et social dans sa résolution 2005/42 concernant l'Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural, dans laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa session de fond de 2007, sur les travaux de l'Alliance.
    هذا التقرير هو الأول من نوعه الذي يقدَّم امتثالا لطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2005/42 بشأن تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية، الذي يطلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2007 عن عمل التحالف.
  • Elle se félicite aussi de ce que la Jamahiriya arabe libyenne ait décidé de renoncer à ses programmes d'armes et de coopérer avec l'AIEA, et elle invite Israël, seul État de la région à ne pas être partie au Traité, à y accéder promptement et sans conditions.
    و ”التحالف“ يرحب بالقرار الذي اتخذته الجماهيرية العربية الليبية طواعية بالتخلي عن برنامجها النووي وبالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويدعو إسرائيل، الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفا في المعاهدة، إلى الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن ودون قيد أو شرط.
  • Notons avec satisfaction la reconnaissance internationale de nos efforts, récompensés par l'octroi à l'alliance du statut d'observateur permanent par la résolution 57/29 de l'Assemblée générale des Nations Unies en 2002, ainsi que la reconnaissance spécifique de Partenaires par la vingt et unième session extraordinaire de l'Assemblée générale dans la déclaration figurant au paragraphe 88 de l'examen quinquennal de l'exécution du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD+5) de 1999 relative à la coopération Sud-Sud;
    وإذ نلاحظ مع الارتياح الاعتراف الدولي بجهودنا المتمثل في منح الأمم المتحدة مركز المراقب الدائم للتحالف بموجب قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 57/29 المتخذ في عام 2002 والاعتراف المحدد بتحالف الشركاء من قبل الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين للجمعية العامة في بيان ورد في الفقرة 88 من وثيقة استعراض الخمس سنوات لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1999، المكرسة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.